[fusion_tabs design=”classic” layout=”horizontal” justified=”yes” backgroundcolor=”” inactivecolor=”” bordercolor=”” class=”” id=””][fusion_tab title=”Objetivos” icon=”fa-chevron-right”]

  • Interpretar la información, líneas y argumentos de un discurso oral, formal e informal, presencial o retransmitido, de una operación logística internacional
  • Obtener e interpretar datos e información específica de distintos documentos y fuentes de información de transporte internacional haciendo un uso esporádico del diccionario
  • Producir mensajes orales con fluidez, detalle y claridad, fijando condiciones de las operaciones
  • Redactar y cumplimentar informes y documentos propios de la logística y transporte internacional aplicando criterios de corrección formal, léxica, ortográfica y sintáctica
  • Conversar con fluidez y espontaneidad manifestando opiniones diversas, en distintas situaciones, formales e informales, propias de operaciones logísticas y transporte: visitas de clientes, gestiones y negociación de operaciones con clientes/proveedores

[/fusion_tab][fusion_tab title=”Contenidos” icon=”fa-chevron-right”]UD1. Expresiones y estructuras lingüísticas utilizadas en las operaciones de transporte  y logística en inglés

1.1 Estructuras lingüísticas y léxico relacionado con las operaciones logísticas y de  transporte internacional.

1.2 Estructuras lingüísticas y léxico habitual en las relaciones con clientes/proveedores  de servicios de transporte internacional.

1.3 Expresiones de uso cotidiano en empresas de transporte y logística.

1.4 Expresiones para el contacto personal en operaciones de transporte y logística.

1.5 Expresiones fonéticas habituales.

1.6 Comunicación no presencial: expresiones al teléfono en la operativa de transporte  internacional.

 

UD2. Operativa específica de logística y transporte en inglés

2.1 Terminología de las operaciones de servicios de logística y transporte.

2.2 Documentación propia de operaciones de transporte y servicios logísticos  internacionales.

2.3 Términos comerciales, financieros y económicos.

2.4 Condiciones de transporte.

2.5 Cumplimentación de documentos del transporte.

2.6 Elaboración de documentos y comunicación escrita en operaciones de transporte: correo electrónico, sms u otros.

2.7 Procedimientos de tránsito internacional.

 

UD3. Atención de incidencias en inglés

3.1 Terminología específica en las relaciones comerciales con clientes.

3.2 Usos y estructuras habituales en la atención al cliente/consumidor.

3.3 Diferenciación de estilos formal e informal en la comunicación comercial oral y  escrita.

3.4 Tratamiento de reclamaciones o quejas de los clientes/consumidores.

3.5 Situaciones habituales en las reclamaciones y quejas de clientes.

3.6 Simulación de situaciones de atención al cliente y resolución de reclamaciones  con fluidez y naturalidad.

3.7 Estructuras sintácticas y usos habituales en la atención telefónica.

3.8 Reclamaciones y formulación de expresiones en la gestión de incidencias,  accidentes y retrasos habituales en el transporte.

3.9 Documentación escrita en relación a imprevistos.

3.10 Fórmulas de persuasión y cortesía para la resolución de reclamaciones e  incidencias propias de la logística y transporte internacional.

3.11 Normas y usos socioprofesionales habituales en el transporte internacional.

3.12 Accidentes, siniestros. Salud y bienestar. Servicios de urgencia.

3.13 Mecánica. Averías.

 

UD4. Comercialización de servicios de transporte en inglés

4.1 Interacción entre las partes: presentación inicial de posiciones, argumentos,  preferencias comparaciones y estrategias de negociación.

4.2 Fórmulas para la expresión y comparación de condiciones de servicio: precio,  descuentos y recargos entre otros.

4.3 Tipos de vehículos. Plazos de entrega.

4.4 Condiciones de transporte y modos de pago.

4.5 Elementos socioprofesionales más significativos en las relaciones con clientes/ proveedores extranjeros.

4.6 Diferenciación de usos, convenciones y pautas de comportamiento según  aspectos culturales de los interlocutores.

4.7 Aspectos de comunicación no verbal según el contexto cultural del interlocutor.

4.8 Simulación de procesos de negociación con clientes/proveedores de servicios de  transporte.

4.9 Presentación de productos/servicios.

4.10 Simulación de situaciones comerciales habituales con clientes: presentación de  productos/servicios, entre otros.

 

UD5. Comunicación comercial escrita en inglés

5.1 Estructura y terminología habitual en la documentación comercial básica.

5.2 Cumplimentación de documentación comercial básica en inglés.

5.3 Redacción de correspondencia comercial.

5.4 Estructura y fórmulas habituales en la elaboración de documentos de comunicación  interna en la empresa en inglés.

5.5 Elaboración de informes y presentaciones comerciales en inglés.

5.6 Estructuras sintácticas utilizadas habitualmente en el comercio electrónico para  incentivar la venta.

5.7 Abreviaturas y usos habituales en la comunicación escrita con diferentes  soportes.

5.7.3 Correo electrónico.

5.7.4 Carta u otros análogos.[/fusion_tab][fusion_tab title=”Más información” icon=”fa-chevron-right”]Precio: a consultar

Duración: 90 horas

Modalidad: Teleformación[/fusion_tab][/fusion_tabs][separator style_type=”none” top_margin=”” bottom_margin=”” sep_color=”#e0e0e0″ border_size=”” icon=”” icon_circle=”” icon_circle_color=”” width=”” alignment=”center” class=”” id=””][fusion_text]

Haz Click en la imagen para ver el video presentación del curso

[/fusion_text]